Filippenzen 4:4

AB

Verblijd u altijd in de Heer, nogmaals zeg ik: Verblijd u.

SVVerblijdt u in den Heere te allen tijd; wederom zeg ik: Verblijdt u.
Steph χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε
Trans.

chairete en kyriō pantote palin erō chairete


Alex χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε
ASVRejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
BEBe glad in the Lord at all times: again I say, Be glad.
Byz χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε
DarbyRejoice in [the] Lord always: again I will say, Rejoice.
ELB05Freuet euch in dem Herrn allezeit! Wiederum will ich sagen: Freuet euch!
LSGRéjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous.
Peshܚܕܘ ܒܡܪܢ ܒܟܠܙܒܢ ܘܬܘܒ ܐܡܪ ܐܢܐ ܚܕܘ ܀
SchFreuet euch im Herrn allezeit; und abermal sage ich: Freuet euch!
WebRejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.
Weym Always be glad in the Lord: I will repeat it, be glad.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel